中国茶文化艺术第一期播讲会

Gina 晏的美篇 译者:李宗昊,赵美枝.

1/12/2020 华盛顿州北京同乡会迎来了第一期的中国茶文化艺术播讲会,为了弘扬和传承中国的茶文化艺术,这次活动特邀了一些对中国茶文化有浓厚兴趣的中美家庭成员,在充满热情洋溢的气氛中,我们的播讲会开始了。

中国是世界上茶文化的发源地,几千年来中国不但积累了大量关于茶叶的种植和生产的物质文化,更积累了丰富的有关茶的精神文化,这就是中国特有的茶文化。

01/12/2020 In order to promote and inherit the Chinese tea culture and art, Washington Beijing Tongxianghui Association hosted this event specially invited some Chinese and American family members who have a strong interest in Chinese tea culture. In an enthusiastic and warm atmosphere, we began the event.

China is the birthplace of tea culture in the world. For thousands of years, China has not only accumulated a large amount of culture related to tea farming and production, but also accumulated rich spiritual culture related to tea, which is the unique tea culture of China.

室雅人和,茶艺情浓。

Elegant room with happy people; The strong emotion of tea art.

今天由华盛顿州茶文化学会的理事,资深而端庄大方的江南水乡苏州美女桃老师为我们主讲和演绎茶道。

Today, one of the founders of tea culture association, knowledgeable, dignified and beautiful teacher Tao
from Suzhou interpreted and preformed the tea ceremony for us.

这位漂亮而温文尔雅的姑娘是来自著名的茶乡云南普洱,也是华盛顿大学一年级学生,更是我们今天可爱的小翻译,她叫赵美枝,人和名字一样的美丽。

This beautiful and gentle girl is from the famous tea town of pu-erh, Yunnan province. She is also a freshman of the University of Washington. She was our lovely translator today. Her name is Meizhi Zhao, which is as beautiful as herself.

这位笑脸满面的小帅哥李小昊,也是来自云南大理,是华盛顿大学的三年级学生,今天他是桃老师的小助手。

This smiling boy, named Hao, is also from Dali, Yunnan province. He is a junior at the University of Washington. Today, he was teacher Tao’s assistant.

还有总是默默付出,担当我们的幕后英雄的自由度,一般不出镜,但是一出镜就会给你一个惊喜。

And our behind-the-scenes hero Ziyoudu always helped silently. Usually he was out of the camera, but every time when he was on the camera, he would give you a surprise.

伴随着悠扬的古筝旋律,聚精会神的聆听老师讲演,就这样,美好的茶文化沁透了每个人的心脾。

Accompanied by the melodious melody of the guzheng, attentively listening to the teacher’s speech, in this way, the beautiful tea culture was going into everyone’s heart thoroughly.

闻,茉莉花茶,轻灵飘逸,满室芬芳,不禁让人想起中国一首家喻户晓的歌曲《好一朵美丽的茉莉花》

Smell, jasmine tea, light and elegant, fragrance in entire room, can not help to recall a Chinese well-known song “A beautiful jasmine flower”.

品,是不是超美的感觉,让你回味无穷。

Tasting, is a super wonderful feeling? Makes you feel the endless aftertaste.



一眼就看出是牡丹花茶的他,不愧是我们的茶仙~自由度。

As our Tea Master – Ziyoudu, he pointed out that this is peony tea immediately after a glance. 



茶艺,是饮茶艺术,是艺术性的饮茶,它包括选茶,备器,择水,取火,候汤,习茶的程序和技艺。

宋朝吴自牧《梦梁录》卷十六鳌铺载:盖人家每日不可厥者,柴米油盐酱醋茶自宋代开始,茶就成为开门七件事之一。可想而知,茶在社会中扮演着重要的角色。

Tea Art, is the art of drinking tea, is the artistry of tasting the tea. Tea art included steps like choosing the kind of tea, preparing the tea set, pouring the water, measuring the perfect temperature, and serving the final tea. There’s a prominent literature from the Song Dynasty called “Meng Liang Lu”, one of the most famous sentences is “There are seven things to do in the morning: fuel, rice, oil, salt, soy, vinegar and tea.”, which has indicated that tea has already taken up a very significant role in people’s life, starting from the Song Dynasty.

美国友人,好好的在鉴赏这手工宜兴紫砂壶,造型高雅,做工精细,我们用来沏泡肉桂茶。

肉桂是武夷岩茶中著名花色品种之一。肉桂又名玉桂,原为武夷名丛之一。在清朝中负有盛名。肉桂除了具有岩茶的滋味外,更以其香气辛锐持久的高香而备受人们的欢迎。据行家评定肉桂的桂皮香明显,佳者带乳香,香气久泡犹存;入口醇厚而鲜爽,汤色澄黄清澈,叶底黄亮,条索紧结卷曲,色泽褐绿,油润有光。在漫长的岁月里,肉桂的产量寥寥无几,20世纪50年代初才焕发青春,80年代向全市推广,一跃成为武夷名丛后起之秀,得到大家的好评。

American friends are in the appreciation of this handmade red stoneware pot from Yixing, elegant shape, fine workmanship. We used it to brew Chinese cinnamon tea. Chinese Cinnamon tea is one of the famous varieties of rock tea in Wuyi mountain. Chinese Cinnamon, also known as Yugui, was originally one of the most famous four kinds of tea in Wuyi. It was famous in the Qing dynasty. In addition to its taste of rock tea, Chinese cinnamon tea is popular for its strong and long-lasting aroma. Based on the specialists, its smell is strong, the better one with frankincense. Aroma remains long. It tastes mellow and fresh. The color of the soup is clear and yellow. The bottom of the leaves is yellow and bright. In the long years, the production of this tea is very less, in the early 1950s to bloom. In the 1980s, it’s prent throughout the country, and won people’s deep favor.

精致的清代竹雕香薰筒,飘逸着醉人的迷雾,也给我们带来别样的享受。

This delicate cylindrical item is a perfume cylinder diffuser from Qing Dynasty. Its fascinating perfume gives us a sense of relief, refreshment and enjoyment.



超美的手工紫砂盘,让我们爱不释手啊!

This is a beautiful tea tray that is also made from dark-red(purple) sands. Everyone in the room just really love it so much!

茶后,大家合影。因为茶,我们有缘相聚,因为茶,友谊地久天长。

After the journey with the tea, everyone took a picture together. It is because of tea, we’ve got a chance to meet each other; It is because of tea, our friendship can last forever.

华盛顿州北京同乡会第一期播讲会在友好而和谐的气氛中结束,人人都受益匪浅,余兴未尽。

可谓一杯茶,一人生。细细品,慢慢饮,人生的精彩故事尽在其中。

感谢可敬的张益华会长为这次活动提供的场地,感谢忙里忙外的自由度,感谢每一位到场的朋友和老师,感恩有你们!

The first event of Washington Beijing Tongxianghui Association ended in a warm and peaceful atmosphere. Everyone learns lots of meaningful things, and still wants to know more and feel more. A cup of tea is like a life. Taste it slowly, feel it patiently, the splendidness of life is all in there. Here to give thanks and gratitude to our President Yihua Zhang to provide the space, and also to the busy-working Ziyoudu. And the last but not the least, thanks to everyone who was there with us including the teacher.

It’s our pleasure to have you all with us!

Leave a Reply

Your email address will not be published.